Drinking a women laughs in front of the sea (I love her laughter).
Dancing and singing on a roof, In front of the sea (a silent sea).
Her hands (I love her hands) are birds hugging the night.
Her eyes (deep magic eyes) (in front of the sea) are melting (dancing and singing).
Our eyes (hugging the night) are melting in front of the sea.
My words (like birds) dance inside her heart.
She dance (like birds) inside my words.
Our hearts (like words) fly above the sea.
And a bottle of Gin make her say that she loves me...
Ricardo Silveirinha
|
7 comments:
This is so beautiful, with a soft, light
and very delicate poetic touch. So many
recurring pairs -- her hands, his words,
their hearts, her laughter and his delight, their eyes, their joy, all collapsing together in one, brief, shining moment ....
The Nalini Poem :)
And a bottle of Gin
make her say
that she loves me...
EH EH EH EH EH! Às vezes começa assim e pode resultar numa desgraça... ou não! :)
ou não... neste caso foi "ou não"... mas sim, pode resultar em tudo. Uma garrafa de Gin pode fazer com que as coisas mais impensáveis, de facto, ocorram... :)
Isso já me aconteceu mais ou menos... mas só me arrependi uns anos depois. LOL!
LOL... há aqui uma questão dramática nessas palavras. Olha, o que não mata, engorda (a mim pelo menos engordou...LOL). Que morram longe...
Bem longe!!! ;)
Post a Comment